18 октября, «Жэньминь жибао» онлайн -- Девять иностранных языковых специалистов, владеющих восемью разными языками, а именно английским, французским, русским, испанским, арабским, немецким, японским и лаосским, были приглашены на участие в работе по переводу доклада 20-го съезда КПК. Они стали иностранцами, которые раньше остальных познакомились с докладом Всекитайского съезда.
«Модернизация по-китайски» привлекает всеобщее внимание
В интервью агентству «Синьхуа» многочисленные специалисты отметили, что доклад 20-го съезда КПК привлекает особенное внимание, поэтому необходимо внимательно изучить перевод.
33-летняя специалист по английскому языку Слэттери хорошо знакома с пятью особенностями китайской модернизации. «Это значительно отличается от существующей модели модернизации, имеет большое значение», - сказала Слэттери. По ее словам, осуществление китайской модернизации дает глубокое вдохновение: другим странам следует прикладывать усилия для поиска своего пути модернизации, который будет соответствовать национальным особенностям, а также получит поддержку народа.
«Народ, окружающая среда, мир» — это три ключевых слова, на которые обратила внимание эксперт Пегги Кантаве Фуйет (Peggy Cantave Fuyet), отвечавшая за французскую версию доклада.
«Понимать настоящую КПК»
Для участия в переводе доклада, простое знание китайского языка недостаточно. По мнению иностранных специалистов, чтобы понять Китай, нужно сначала понять КПК.
Коммунистическая партия Китая считает принесение пользы народу в качестве самого важного политического достижения. В докладе 20-го съезда КПК часто фигурируют политические термины с китайскими особенностями, а именно «народ превыше всего», «страна – это народ, а народ – это страна». Эти фразы произвели глубокое впечатление на экспертов.
«Эти концепции и словосочетания свидетельствуют о том, что КПК ставит народ на самое высокое место», - сказала Слэттери.
Специалист по русскому языку Ангелина, которая несколько раз принимала участие в переводе важных документов, сказала, что КПК руководствуется принципом реалистического подхода к делу, постоянно стремится к правде. Каждый раз, когда она переводит, она узнает что-то новое. По ее словам, нужно постоянно учиться и впитывать новые знания, только так можно хорошо переводить.
По мнению Фуйет, «КПК – это политическая партия, которая умеет исследовать, действовать, идти в ногу со временем, а также осуществлять инновации».
«Сплоченность и борьба», «самоуверенность и самосовершенствование», «развитое мышление», «долгосрочные планы» и «политическая неразрывность»…такими словосочетаниями иностранные специалисты описывают образ КПК.